1963-2013 : 50 years of Franco-German friendship.

Elysée Treaty: signing of the "Treaty between the French Republic and the Federal Republic of Germany on the Franco-German Cooperation" by MM. Charles de Gaulle, President of the French Republic, and Konrad Adenauer, Chancellor of the Federal Republic of Germany, in the presence of Mr Georges Pompidou, Prime Minister, Maurice Couve de Murville, Minister of Foreign Affairs (the Elysee Palace, Paris).

Laurent Fabius and Guido Westerwelle’s common editorial in "Le Monde" and "Frankfurter Allgemeine Zeitung"
Paris, January 21st, 2013.

English version, Version française, Deutsch Version.

Germany and France at the service of Europe, today more than ever !

"For centuries, our two countries were rivals, adversaries, even “hereditary enemies”. Their relationship went through its most tragic period during the two world wars, particularly with the crimes committed by the Nazi dictatorship. We must be aware of this historical dimension in order to get an idea of the courage and audacity shown by Konrad Adenauer and Charles de Gaulle in signing the Elysée Treaty on 22 January 1963.

The text of the treaty is short and compact, but its content is almost revolutionary : in it, Germany and France commit themselves to nothing more and nothing less than “arriving, insofar as possible, at a similar position” on all the important economic, political and cultural issues. Fifty years on, the treaty is still just as relevant. The key themes of its preamble – reconciliation, young people, solidarity and Europe – embody the essence of our partnership. Over the years – beyond the vicissitudes of everyday life – it has enabled us to create a closeness and friendship that few peoples share.

Centuries-old enmity can give way to profound friendship : this is the message of the Elysée Treaty, which is of universal significance. For we have successfully carried out reconciliation between the Germans and French. Today the polls show that more than 85% of our fellow citizens have a good or very good image of the neighbouring country. We have a common history textbook, a Franco-German Brigade, a binational television channel – Arte – and many other institutions of dialogue and integration between our two peoples. Added to these are the close ties between the two countries’ peoples. Today there are more than 2,000 twinnings between German and French towns and cities, which decisively help boost our social and cultural exchanges. Our economies are closely linked.

However, we must not give in to the illusion that everything can be taken for granted. What was true yesterday still is today : young people are the key to our common future. Our mission is still to teach both countries’ young people the advantages and importance of getting to know their neighbour. The Franco-German Youth Office can take credit for enabling millions of young German and French people to meet. We will continue this effort.

Our friendship is based on a solid foundation of shared values. Both in our countries and in the international framework, we commit ourselves to freedom, tolerance, assistance to the weakest and cultural diversity. However, over the last 50 years Germany and France have sometimes held different positions when it has come to resolving important issues of shared interest. But we have proven that we are capable of understanding each other’s positions and ready to find mutually acceptable solutions. In a spirit of solidarity and compromise, Germany and France want to continue tackling together the great challenges of our time, in order to ensure growth and prosperity, encourage innovation and education, protect the environment, guarantee a secure and sustainable energy supply, respond to the new questions of the computer age and act upon our commitment to peace, security and stability in the world. Germany and France share the same determination to work for a free, democratic Mali who decides her destiny. Along with our European Union partners, we shall make an important contribution to the future of that African state.

More than ever, Europe is at the heart of our cooperation. The EU’s successes – from the single market and the free movement of people and goods to the single currency – would have been unimaginable without our joint determination and efforts. We want to continue putting Franco-German friendship at the service of this project, and we invite those who so wish to join us. In the Weimar Triangle framework, Poland has fully committed herself alongside us to European integration. A first group of proactive countries can usefully emerge, but an à la carte Europe, which would see some claiming the advantages of the EU without complying with the obligations that come with them, is not a conceivable option.

The challenges we have to take up are huge. On the economic front, the priority is still to overcome the crisis and the radical economic changes by consolidating public finances, but also encouraging growth and solidarity, to allow the economic recovery of Europe and bolster its position in the face of global competition. For us to be able to assert ourselves in the multipolar world of the 21st century, we have to be prepared constantly to modernize our economies and our societies, but also, when the time comes, to go on building the European home and make it better able to withstand crises.

We intend to fight the risk of EU erosion. The tendency towards populism and nationalism has increased worryingly with the economic crisis. We are countering this with the Franco-German commitment to Europe. Our relationship, which is generally excellent, can be a driving force for Europe more than ever. As foreign ministers and European citizens, we are convinced that, in another context, the “European reflex” of the war and post-war generations must be maintained and built upon. Faced with the dangers we have to confront, and contrary to what is sometimes said, Europe is not the problem, it has to be the solution. To this end, improvements are essential and we must champion them. We would like to work towards a Europe which fully meets people’s expectations, so that rather than appearing costly, it appears first of all as progress, which our fellow citizens enjoy daily in the form of increased freedom, prosperity and security. This is what Konrad Adenauer and Charles de Gaulle would tell us today.

Long live Franco-German friendship !"

Franco-German Cultural Center in Ramallah.

L’Allemagne et la France au service de l’Europe, aujourd’hui plus que jamais !

"Pendant des siècles, nos deux pays ont été rivaux, adversaires, voire "ennemis héréditaires". Leur relation a connu sa période la plus dramatique lors des deux guerres mondiales, en particulier avec les crimes commis par la dictature nazie. Il faut avoir conscience de cette dimension historique pour prendre la mesure du courage, de l’audace dont ont fait preuve Konrad Adenauer et Charles de Gaulle en signant, le 22 janvier 1963, le Traité de l’Élysée.

Le texte du Traité est court et dense, mais son contenu est quasi-révolutionnaire : l’Allemagne et la France s’y engagent ni plus ni moins à "parvenir, autant que possible, à une position analogue" sur toutes les questions économiques, politiques et culturelles importantes.

Cinquante ans après, le Traité reste toujours aussi actuel. Les orientations de son préambule - réconciliation, jeunesse, solidarité et Europe - décrivent l’essence de notre partenariat. Il a permis, au fil des ans, au-delà des vicissitudes du quotidien, de créer une proximité et une amitié que peu de peuples partagent.

Une inimitié séculaire peut laisser la place à une amitié profonde : tel est le message du Traité de l’Élysée, dont la portée est universelle. Car nous avons mené à bien la réconciliation entre Allemands et Français. Les sondages montrent aujourd’hui que plus de 85 % de nos concitoyens ont une bonne ou très bonne image du pays voisin.

Nous avons un manuel d’histoire commun, une brigade franco-allemande, une chaîne de télévision binationale – Arte – et bien d’autres institutions de dialogue et d’intégration entre nos deux peuples. À cela viennent s’ajouter les liens étroits entre populations des deux pays. Il existe aujourd’hui plus de 2000 jumelages entre villes allemandes et françaises qui contribuent de façon déterminante à l’intensité de nos échanges sociaux et culturels. Nos économies sont étroitement liées.

Cependant, nous ne devons pas céder à l’illusion que tout irait automatiquement de soi. Ce qui était vrai hier, l’est encore aujourd’hui : la jeunesse est la clé de notre avenir commun. Notre mission consiste toujours à faire comprendre aux jeunes des deux pays l’intérêt et l’importance de connaître son voisin. C’est à l’Office franco-allemand pour la jeunesse que revient le mérite d’avoir permis la rencontre de millions de jeunes Allemands et Français. Nous poursuivrons cette action.

Notre amitié repose sur un socle solide de valeurs partagées. Chez nous comme dans le cadre international, nous nous engageons en faveur de la liberté, de la tolérance, de l’aide aux plus faibles et de la diversité culturelle. Pourtant, au cours des 50 dernières années, l’Allemagne et la France ont parfois eu des positions divergentes au moment de régler des questions importantes d’intérêt commun. Mais nous avons prouvé que nous étions capables de comprendre la position de l’autre et prêts à trouver une solution acceptable par chacun. Dans un esprit de solidarité et de compromis, l’Allemagne et la France veulent continuer de relever ensemble les grands défis de notre temps pour assurer la croissance et la prospérité, pour encourager l’innovation et l’éducation, pour protéger l’environnement, pour garantir un approvisionnement énergétique sûr et durable, pour répondre aux questions nouvelles de l’ère informatique, et pour mettre en œuvre notre engagement en faveur de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans le monde. L’Allemagne et la France partagent la même détermination à œuvrer pour un Mali libre et démocratique, qui détermine son destin. Avec nos partenaires de l’Union européenne, nous apporterons une contribution importante à l’avenir de cet État d’Afrique.

Plus que jamais, l’Europe est au cœur de notre coopération. Les réussites de l’Union européenne, du marché unique à la monnaie commune en passant par la libre circulation des personnes et des biens, auraient été inimaginables sans notre volonté et notre action commune. Nous voulons continuer à mettre l’amitié franco-allemande au service de ce projet et nous invitons ceux qui le souhaitent à se joindre à nous. Dans le cadre du Triangle de Weimar, la Pologne s’est engagée pleinement à nos côtés en faveur de l’intégration européenne. Un premier cercle de pays volontaires pourra utilement se dessiner, mais l’Europe "à la carte", qui verrait certains prétendre aux avantages de l’Union sans en respecter les obligations, n’est pas une option envisageable.

Les défis que nous devons relever sont immenses. Sur le plan économique, la priorité reste de surmonter la crise et les mutations économiques, en consolidant les finances publiques mais aussi en favorisant la croissance et la solidarité, pour permettre le redressement économique de l’Europe et affermir sa position face à la concurrence mondiale. Pour pouvoir nous affirmer dans le monde multipolaire du XXIè siècle, nous devons être prêts à moderniser en permanence nos économies et nos sociétés, mais aussi, le moment venu, à poursuivre la construction de la maison Europe et à la rendre plus apte à résister aux crises.

Nous entendons lutter contre le risque d’une érosion de l’UE. La tendance au populisme et au nationalisme a augmenté de manière inquiétante avec la crise économique. Nous y opposons l’engagement franco-allemand en faveur de l’Europe. Notre relation, qui est en général excellente, peut être plus que jamais un moteur pour l’Europe. En tant que ministres des Affaires étrangères et citoyens européens, nous avons la conviction que, dans un autre contexte, le "réflexe européen" de la génération de la guerre et de l’après-guerre doit être entretenu et prolongé. Face aux dangers que nous devons affronter, et contrairement à ce qui est parfois prétendu, l’Europe n’est pas le problème, elle doit être la solution. A cette fin, des améliorations sont indispensables et nous devons en être les porteurs. Nous souhaitons agir en faveur d’une Europe qui réponde pleinement aux attentes des peuples, afin qu’elle n’apparaisse pas comme un coût, mais d’abord comme un progrès, dont nos concitoyens profitent au quotidien sous la forme d’une liberté, d’une prospérité et d’une sécurité accrues. C’est ce que Konrad Adenauer et Charles de Gaulle nous diraient aujourd’hui.

Es lebe die deutsch-französische Freundschaft ! Vive l’amitié franco-allemande !"

Deutschland und Frankreich im Dienste Europas – heute mehr denn je !

"Für Jahrhunderte standen sich unsere Länder als Rivalen, Gegner, gar als so genannte ‚Erzfeinde’ gegenüber. Die beiden Weltkriege, besonders die Verbrechen der Nazi-Diktatur, waren die furchtbaren Tiefpunkte. Macht man sich diese historische Dimension bewusst, zeigt sich ganz besonders klar der Mut, ja die Kühnheit von Konrad Adenauer und Charles de Gaulle, als sie am 22. Januar 1963 den Elysée-Vertrag unterzeichneten. Der Vertragstext ist kurz und kompakt, sein Inhalt aber war geradezu revolutionär : Deutschland und Frankreich bekennen sich darin zu nicht mehr und nicht weniger als in allen wesentlichen wirtschaftlichen, politischen und kulturellen Fragen „so weit wie möglich zu einer gleichgerichteten Haltung“ zu gelangen. Der Vertrag ist – auch nach 50 Jahren – immer noch aktuell. Die Kernbegriffe seiner Präambel : Versöhnung, Jugend, Solidarität und Europa beschreiben das Wesen unserer Partnerschaft. Der Vertrag hat im Laufe der Jahre jenseits aller Widrigkeiten des Alltags eine Nähe und Freundschaft geschaffen, wie sie nur wenige Völker kennen.

Aus Jahrhunderte währender Feindschaft kann tiefe Freundschaft entstehen - das ist die Botschaft des Elysée-Vertrages, mit weltweiter Strahlkraft. Die Versöhnung zwischen Deutschen und Franzosen ist geglückt. Aktuelle Umfragen belegen, dass in beiden Ländern mehr als 85 % Prozent unserer Bürger ein gutes oder sogar sehr gutes Bild vom Nachbarn haben. Wir haben ein gemeinsames Geschichtsbuch, eine deutsch-französische Brigade, den zweisprachigen Fernsehkanal Arte und zahlreiche andere Institutionen des Dialogs und der Integration. Hinzu kommen die engen Verbindungen der Menschen auf beiden Seiten des Rheins. Heute gibt es über 2.000 Partnerschaften zwischen deutschen und französischen Städten. Sie leisten einen entscheidenden Beitrag für unseren intensiven kulturellen und gesellschaftlichen Austausch. Unsere Volkswirtschaften sind eng miteinander verzahnt.

Wir dürfen aber nicht der Illusion der Selbstverständlichkeit erliegen. Was damals galt, gilt auch heute : Die Jugend ist der Schlüssel zur gemeinsamen Zukunft. Unsere Aufgabe bleibt, den jungen Menschen in beiden Ländern zu vermitteln, wie spannend und wichtig die Hinwendung zum Nachbarn ist. Dass es vielmillionenfach geglückt ist, junge Franzosen und Deutsche zusammenzubringen, ist der besondere Verdienst des Deutsch-Französischen Jugendwerks. Das werden wir fortsetzen.

Unsere Freundschaft ruht auf dem festen Fundament gemeinsamer Werte. Zuhause und in der Welt setzen wir uns ein für Freiheit, Toleranz, Hilfe für die Schwachen und kulturelle Vielfalt. Gleichwohl hatten Deutschland und Frankreich in den vergangenen 50 Jahren mitunter unterschiedliche Vorstellungen, wenn es wichtige Fragen gemeinsamen Belangs zu lösen galt. Aber unsere Fähigkeit zum Verständnis für die Haltung des anderen, unsere Bereitschaft zu einer für beide Seiten tragfähigen Lösung haben wir ein ums andere Mal unter Beweis gestellt. Deutschland und Frankreich wollen auch in Zukunft gemeinsam Lösungen für die großen Herausforderungen der Zeit finden : bei der Sicherung von Wachstum und Wohlstand, bei der Förderung von Innovation und Bildung, im Umweltschutz und der Versorgung mit sicherer und nachhaltiger Energie, auch bei den neuen Fragen des Informationszeitalters, nicht zuletzt auch bei unserem Engagement für Frieden, Sicherheit und Stabilität in der Welt.

Deutschland und Frankreich teilen die gleiche Entschlossenheit, wenn wir uns für ein freies, demokratisches und selbstbestimmtes Mali einsetzen. Zusammen mit unseren Partnern in der Europäischen Union werden wir einen wichtigen Beitrag für die Zukunft dieses afrikanischen Staates leisten.

Im Mittelpunkt unserer Partnerschaft steht heute mehr denn je Europa. Die Erfolge der Europäischen Union, vom Binnenmarkt über die Reise- und Güterfreiheit bis hin zur gemeinsamen Währung, wären ohne unser gemeinsames Wollen und Wirken nicht vorstellbar. Wir wollen auch weiterhin die deutsch-französische Freundschaft in den Dienst Europas stellen und laden zum Mitmachen ein. Im Weimarer Dreieck engagiert sich Polen an unserer Seite mit großem Nachdruck für die europäische Integration. Es zeichnet sich ein Kreis von Ländern ab, die das mit uns erreichen wollen. Ein Europa „à la carte“, in dem einige die Vorteile der Union gerne in Anspruch nehmen, ohne die damit einhergehenden Verpflichtungen zu erfüllen, ist dagegen keine Option, die wir ins Auge fassen sollten.

Die Herausforderungen, vor denen wir in Europa stehen, sind groß. Auf wirtschaftlicher Ebene bleiben die Überwindung der Krise und der Umgang mit den tief greifenden wirtschaftlichen Veränderungen die Prioritäten. Wir brauchen dazu konsolidierte Staatsfinanzen, aber auch Wachstum und Solidarität, um Europa wirtschaftlich wiederauferstehen und fit für den globalen Wettbewerb zu machen. Um uns in der multipolaren Welt des 21. Jahrhunderts zu behaupten, müssen wir bereit sein, unsere Volkswirtschaften und unsere Gesellschaften ständig zu modernisieren, aber auch das Europäische Haus zum richtigen Zeitpunkt weiterzubauen und krisenfest zu machen.

Wir wollen der Gefahr einer Erosion innerhalb der EU entgegenwirken. Die Neigung zu Populismus und Nationalismus hat im Laufe der europäischen Schuldenkrise bedenklich zugenommen. Dem stellen wir ein deutsch-französisches Bekenntnis für Europa entgegen. Unser Verhältnis kann heute mehr denn je zu einem Motor Europas werden. Als Außenminister und Bürger Europas sind wir überzeugt, dass der „europäische Reflex“ der Krieg- und Nachkriegsgeneration auch in anderem Kontext gepflegt und fortgeschrieben werden muss. Für die heutigen Herausforderungen, denen wir uns stellen müssen, ist Europa im Gegensatz zu dem, was gelegentlich behauptet wird, nicht das Problem, sondern es muss die Lösung sein. Dazu sind Verbesserungen unerlässlich, die wir proaktiv herbeiführen müssen. Wir möchten ein Europa, das den Erwartungen der Bürger voll entspricht. Denn Europa hat nicht nur einen Preis, sondern auch einen Wert, von dem unsere Bürger täglich profitieren : durch mehr Freiheit, mehr Wohlstand, mehr Sicherheit. Das ist heute die Botschaft von Konrad Adenauer und Charles de Gaulle für uns.

Vive l’amitié franco-allemande ! Es lebe die deutsch-französische Freundschaft !"


Dernière modification : 22/01/2013

top of the page